Где сделать перевод аттестата

Аттестат – важнейший документ, который отражает уровень школьных знаний его владельца, а также факт получения среднего образования. Чтобы он имел вес за пределами страны, в которой был выдан, нужно сделать перевод. Но его будет недостаточно, понадобится произвести еще и актуальную заверку.

Особенности

Перевод аттестата должен быть выполнен безошибочно, подача информации должна быть строго соблюдена, и соответствовать требованиям международного делопроизводства. Также не стоит забывать о требованиях инстанции, в которую предполагается подача официальной бумаги, специфике языковых пар, правилах транслитерации и особенностях образовательной системы той или иной страны.

Каждый лингвист https://perevod.agency/ знает, как перевести аттестат, он обязательно:

  1. Безошибочно перенесет информацию на другой язык, без искажения смысла и недопустимых пропусков.
  2. Меняет язык всех записей о полученных знаниях с учетом стандартов, которые действуют в выбранном клиентом государстве.
  3. Опирается на данные паспорта для выезда за границу при переводе имени и фамилии.
  4. Применяет индивидуальный подход в каждом отдельно взятом случае.
  5. Исключает возможность допуска ошибок при переносе: оценок, названий дисциплин, серийных номеров, дат и ФИО.

Кому нужен перевод аттестата?

После завершения школы каждый выпускник получает документ, подтверждающий получение среднего образования. И учитывая, что все больше молодых украинцев отдает предпочтение учебе за рубежом, в основном речь идет о странах ЕС, США и Канаде. Это связано не только с качеством обучения, но и общим уровнем жизни. Да и вообще, найти высокооплачиваемую работу после окончания европейского или североамериканского высшего учебного заведения намного проще, особенно, если весь курс велся на английском языке.

И если у вас еще возникает вопрос: зачем переводить аттестат, приведем самые распространенные причины:

  • Поступление на учебу.
  • Получение гранта, стипендиальных программ, позволяющих бесплатно обучаться в иностранном ВУЗе.
  • Переезд на постоянное место жительства.
  • Получение гражданства.
  • Трудоустройство за границей.
  • Получение рабочей или студенческой визы.

Где заказать перевод аттестата?

На самом деле существует несколько вариантов изменения языка: самостоятельно с помощью специализированных онлайн-ресурсов, посредством обращения к лингвисту-фрилансеру, и получив услуги в бюро.

Первые два варианта не подходят для перевода такой важной официальной бумаги! Так как оба способа не дают гарантию качества, да и на заверку придется потратить много времени.

Если вы хотите, не отрываясь от своих дел получить высококачественный перевод аттестат и его актуальную легализацию, переходите по ссылке: https://perevod.agency/perevod-attestatov/, и заказывайте услуги у лучших специалистов. Причем, здесь не только будет произведен профессиональный перевод! Уполномоченный сотрудник обойдет все инстанции для проставления заверительных печатей любого типа без вашего участия.

Вывод

Учитывая, насколько важна бумага, свидетельствующая о получении среднего образования, не надо экспериментировать! Лучше сразу обратиться к профессионалам, и получить высококачественный результат в максимально короткие сроки. Так что не теряйте время, и сразу связывайтесь с менеджерами агентства «Атлант»! Они оформят ваш заказ, и ответят на все вопросы.